Bảng từ vựng – Bạn thân của người dịch thuật

Dịch thuật là một phần cực kỳ quan trọng trong thành công của mọi thương vụ làm ăn xuyên quốc gia, và việc hiểu rằng dịch thuật không phải chuyện dễ dàng cũng quan trọng không kém. Đó là một quá trình phải được thực hiện thường xuyên, khi một công ty có những tài liệu mới, cập nhật thông tin trên website hay các nền tảng khác. Một trong những công cụ hữu hiệu hỗ trợ việc dịch thuật chính là bảng từ vựng.

Bảng từ vựng là gì

Trong ngành dịch thuật, bảng từ vựng là một văn bản chứa các thuật ngữ quan trọng trong ngôn ngữ gốc và bản dịch được chấp thuận của các thuật ngữ đó trong các ngôn ngữ đích. Bảng từ vụng cũng bao gồm định nghĩa, văn cảnh, từ loại, và ngày áp dụng bản dịch thuật ngữ đó trong các dự án dịch thuật trước đây. Bảng từ vựng giúp người dịch bảo đảm mỗi lần một từ khóa xuất hiện trong bất cứ ngôn ngữ nào, nó cũng được dùng chính xác và thống nhất.

Ví dụ, “laptop” và “notebook computer” là hai từ đồng nghĩa với nhau và đều có nghĩa là máy tính xách tay. Tuy nhiên, chỉ có một trong hai từ này được khách hàng chấp nhận sử dụng trong các tài liệu về sản phẩm mới của mình. Bảng từ vụng càng quan trọng hơn trong việc duy trì sự thống nhất toàn cầu của bản dịch, khi có rất nhiều nguồn dịch được sử dụng. Điều này đặc biệt hữu dụng trong các trường hợp hạn cuối gấp gáp, và nhiều dịch giả cùng tham gia dịch các phần khác nhau trong một dự án dịch để bảo đảm giao tài liệu đúng hạn.

Bảng từ vựng được tạo ra như thế nào?

Trước đây, những người đánh giá nội bộ của một Nhà Cung cấp dịch vụ Ngôn ngữ (LSP) sẽ lập ra bảng từ vựng. Ngày nay, các doanh nghiệp thường nhờ vào các công cụ dịch LSP tự động, quá trình dịch và kinh nghiệm để tạo và quản lý bảng từ vụng. Để tạo bảng từ vựng, LSP sẽ xem lại một lượt các tài liệu trước đây của khách hàng để tìm các thuật ngữ. Sau đó, LSP sẽ bảo đảm thuật ngữ được dịch và sử dụng đúng trong các ngôn ngữ đích. Công việc này thường được một chuyên gia ngôn ngữ sử dụng ngôn ngữ đích đảm trách. Sau khi lập xong, bảng từ vụng sẽ được LSP sử dụng trong quá trình dịch thuật nhằm:

  • Tránh sự không chắc chắn trong quá trình dịch và tăng cường tính thống nhất
  • Rút ngắn thời gian dịch
  • Giảm chi phí dịch theo thời gian

Bạn cần biết

  • Bảng từ vựng cần ngắn gọn hết mức có thể. Số thuật ngữ càng lớn, việc điều hướng càng khó hơn.
  • Chỉ các thuật ngữ đặc biệt liên quan đến sản phẩm hay dịch vụ nên được cho vào bảng từ vựng
  • Bảng từ vựng cũng cần cung cấp ngữ cảnh và giải nghĩa thuật ngữ
  • Danh sách các thuật ngữ không cần dịch cũng cần có mặt trong bảng từ vựng

DỊCH TIẾNG sẵn sàng đáp ứng nhu cầu dịch thuật công chứng nhiều thứ tiếng (Anh, Pháp, Trung, Nhật, Đức, Hàn và nhiều ngôn ngữ khác) chất lượng cao với giá cạnh tranh. Quý khách hàng vui lòng liên hệ với chúng tôi qua hotline +84 934 425 988. Tham khảo thêm thông tin tại website: http://www.dichthuattieng.com.vn/

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.