Ngày nay, công tác dịch thuật ở bất cứ quy mô nào cũng hiếm khi được thực hiện mà không dùng đến một hệ thống quản lý nội dung để tổ chức và theo dõi công việc – cũng như bảo đảm chất lượng.
Từng có một thời các văn phòng dịch thuật chỉ mua nổi một chiếc máy tính cá nhân, để riêng ngoài hành lang cho tất cả mọi người dùng chung. Khi đó, mọi người phải sắp xếp thời gian hoặc viết lịch sử dụng lên tấm bảng hay tờ giấy treo gần đó.
Khi đó, các hệ thống quản lý nội dung (CMS) là một điều rất mới mà chẳng ai hiểu là gì. Các quản lý rất dè dặt khi nhắc đến chúng – họ thường hắng giọng và đề xuất rằng chúng có thể giúp doanh nghiệp quản lý nội dung, cũng như các công tác dịch thuật và địa phương hóa.
Ngày nay, CMS đi kèm với mọi công ty dịch vụ dịch thuật và công việc dịch thuật, vì những lý do rất chính đáng. CMS là chìa khóa của dịch thuật hiện đại.
CMS quyền năng
CMS là một hệ thống quản lý nội dung cho phép chúng ta quản lý một lượng lớn các tập tin một cách có tổ chức và đáng tin cậy – bạn chỉ cần liếc mắt là biết khi nào các tập tin được thay đổi, ai thay đổi chúng, cũng như truy ngược lại các phiên bản tập tin trước đó. Nó cho phép các nhóm nhân viên từ mọi nơi trên thế giới làm việc trong cùng một dự án- một yêu cầu thiết yếu trong kỷ nguyên kết nối Internet hiện đại này.
Để có được nhiều lợi ích nhất từ một CMS, công ty dịch thuật phải được xem như một văn phòng vệ tinh, được trao toàn quyền truy cập vào hệ thống với các đặc quyền tiếp cận, thay đổi và lưu các tập tin, và công ty thuê cũng cần được biết những đối tác dịch thuật của mình đang định làm gì, và quản lý các tập tin bộ nhớ dịch thuật có thể được chia sẻ với các dịch giả khác, làm việc đồng thời hoặc trong các dự án tương lai.
CMS và chất lượng
Một trong những tác động lớn nhất của việc sử dụng một CMS với công tác dịch thuật là kiểm soát chất lượng. Do các tập tin trong một CMS được quản lý theo thời gian thực, có thể thực hiện ngay một quy trình kiểm soát chất lượng tích cực sau khi hoàn thành bản dịch. Tập tin có thể được đánh dấu “đã hoàn thành” bằng một cú kích chuột, và lập tức được đưa đến đơn vị đánh giá chất lượng, nơi các nhân viên hiệu đính, dịch giả hoặc thậm chí một phần mềm đánh giá chất lượng tự động khiêm tốn được dùng để đưa ra điểm đánh giá sơ bộ ban đầu. Bất cứ điểm nào trong bản dịch không được thông qua trong quy trình (tương đối giới hạn) này sẽ được trả về đơn vị dịch thuật để sửa đổi.
Hiệu quả của CMS khá mạnh mẽ – với các văn bản ngắn, những bản dịch không tốt thường sẽ được trả lại ngay trong ngày giao bản dịch, loại bỏ nguy cơ dịch giả biết là sẽ phải điều chỉnh bản dịch nhưng vẫn gửi đi để dọn sạch lịch trình và nghỉ ngơi.
Ngày nay, không có nhiều công ty làm công tác dịch thuật mà không đưa bản dịch qua một CMS. Với những giải thích nêu trên, lựa chọn CMS để hỗ trợ dịch thuật là hoàn toàn hợp lý.
DỊCH TIẾNG là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Tiếng đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichthuattieng.com.vn/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.