Trong thế giới toàn cầu hóa ngày nay, giao tiếp tốt là yếu tố rất quan trọng trong sự thành công của mọi doanh nghiệp thuộc mọi ngành nghề.

Trong thế giới toàn cầu hóa ngày nay, giao tiếp tốt là yếu tố rất quan trọng trong sự thành công của mọi doanh nghiệp thuộc mọi ngành nghề. Trách nhiệm của công ty là thiết lập những hướng dẫn cụ thể, mà qua đó các nhân viên có thể giao tiếp hiệu quả với nhau, cũng như tương thích với các nhu cầu và mục tiêu của công ty.

Tuy nhiên, tình huống lại rất khác tại các công ty dịch thuật, bởi rất nhiều công việc tại đây là do những nhân viên tự do phụ trách, tức là những người không làm việc toàn thời gian và thường sinh sống ở những nơi rất xa văn phòng. Nhiều nhà ngôn ngữ làm việc cho các công ty dịch thuật sống ở những múi giờ khác biệt và hoàn thành công việc của họ trong những điều kiện cũng vô cùng khác biệt. Và do những sự khác biệt này, các công ty dịch thuật phải đối mặt với thách thức riêng là tạo điều kiện giao tiếp hiệu quả giữa những nhân viên phụ trách các dự án cụ thể. Tùy vào bản chất, có những dự án dịch thuật mà ở đó các nhà ngôn ngữ rất cần liên lạc trực tiếp với nhau, nhưng trong một số trường hợp khác việc liên lạc này lại không cần thiết, hoặc thậm chí không thích hợp.

Chúng ta hãy xem xét kỹ hơn những ưu điểm và nhược điểm của hình thức này.

Ưu điểm của liên lạc trực tiếp

Khi các nhà ngôn ngữ học cùng làm việc trong một dự án được khuyến khích hợp tác với nhau, có nghĩa là họ có thể tiếp cận những thông tin cá nhân của nhau, như số điện thoại, địa chỉ email/IM v..v…, và như vậy họ dễ phối hợp với nhau về văn phong và cách dùng thuật ngữ, cũng như các khía cạnh cụ thể khác của bản dịch. Điều này tất nhiên cũng giúp công việc của các biên tập viên bớt rắc rối hơn bởi họ có thể thoải mái thảo luận các cách dùng từ và thuật ngữ với dịch giả. Giao tiếp trực tiếp có tác dụng tuyệt hảo trong việc nâng cao tính nhất quán về văn phong; ngoài ra, khi các nhà ngôn ngữ học làm việc trực tiếp cùng nhau, công ty dịch thuật sẽ bớt được khối lượng công việc bởi nhu cầu tạo điều kiện giao tiếp giữa những người tham gia dự án không còn.

Nhược điểm của liên lạc trực tiếp

Tuy nhiên, cũng có những trường hợp mà các nhà ngôn ngữ không thể liên lạc trực tiếp với nhau, vì thông tin trong dự án dịch thuật có tính chất nhạy cảm. Những liên lạc không chính thức giữa các dịch giả thường nằm ngoài tầm kiểm soát của công ty dịch thuật. Trong khi kiểu liên lạc này có thể tạo các mối liên kết dẫn đến một đội ngũ gắn kết và mạnh mẽ, nó cũng gây ra một số vấn đề như tán gẫu, trao đổi không liên quan đến công việc, quản lý thông tin mật thiếu trách nhiệm, và giảm khả năng cũng như vai trò trung gian của công ty trong quản lý dự án. Vì những vấn đề này, thường sẽ thích hợp hơn nếu công ty dịch thuật chủ động tạo điều kiện cho các dịch giả trao đổi với nhau về dự án dịch thuật.

Một giải pháp rõ ràng cho các vấn đề gắn với giao tiếp trực tiếp là lập một nền tảng trực tuyến, ở đó các nhà ngôn ngữ có thể trao đổi với nhau trong bối cảnh chuyên nghiệp và được kiểm soát. Cách này cho phép tận dụng nhiều lợi thế của giao tiếp trực tiếp trong quá trình thực hiện dự án, từ đó nâng cao chất lượng tổng thể. Nếu không có một nền tảng như vậy, công ty dịch thuật cũng như các dịch giả sẽ không thể có chính sách giao tiếp hiệu quả.


DỊCH TIẾNG là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Tiếng đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichthuattieng.com.vn/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.