Khi khách hàng của bạn không tôn trọng thành quả công việc mà bạn – dịch giả – làm ra, bạn chắc chắn cần phải tôn trọng bản thân mình và không được gục ngã trước áp lực hay sự phàn nàn.
Khi khách hàng của bạn không tôn trọng thành quả công việc mà bạn – dịch giả – làm ra, bạn chắc chắn cần phải tôn trọng bản thân mình và không được gục ngã trước áp lực hay sự phàn nàn.
Thường có những ví dụ chung được đưa ra khi thảo luận về những thất vọng hay thách thức với những người làm nghề tự do hoặc chủ doanh nghiệp nhỏ hay gặp phải. Có những khía cạnh nhất định của việc kiếm sống khá phổ quát với tất cả chúng ta.
Tuy nhiên, một khía cạnh không phổ quát khi làm việc trong ngành dịch vụ dịch thuật là đối mặt với sự chia cắt vẫn còn hết sức sâu sắc giữa những gì người khác nghĩ chúng ta làm (và bao nhiêu nỗ lực chúng ta đổ vào đó) và những gì chúng ta thực sự làm cùng những yếu tố đóng góp vào chất lượng một bản dịch ngôn ngữ. Ngắn gọn là, khi bạn đã thuê một người thợ mộc, bạn cần tôn trọng những gì họ làm để hoàn thành công việc cho bạn. Bạn thuê một luật sư vì bạn biết họ có kiến thức và được hưởng sự đào tạo mà hầu hết những người khác không có được. Tất nhiên, bạn sẽ muốn trả một khoản tiền hợp lý cho những dịch vụ này, nhưng bạn sẽ không buộc tội họ tính giá đắt cho bạn với lý do ai cũng có thể làm được công việc của họ. Nhưng kỳ lạ làm sao, đó là thái độ mà những dịch giả luôn nhận được từ khách hàng của mình. Dưới đây là một vài chia sẻ về cách đối phó với những khách hàng không tôn trọng công sức bạn bỏ ra cho bản dịch.
Những người hay kỳ kèo hạ giá
Một cách tự nhiên, khách hàng mới – và thậm chí cả những khách hàng cũ – cũng sẽ tìm cách thúc ép bạn đưa ra giá thấp nhất cho dịch vụ bạn cung cấp. Trong một chừng mực nào đó, bạn sẽ cảm thấy vui khi tham gia vào cuộc thương lượng này. Nếu họ đưa ra lý do hợp lý, bạn sẽ vui lòng giảm giá cho họ với một dự án dịch thuật cụ thể.
Nhưng luôn luôn có một khách hàng mới nghĩ rằng bạn chỉ đang đùa về mức giá bạn nêu ra và không tin là bạn sẽ tính giá như vậy. Điều đó không hợp lý chút nào, khi bạn nghĩ tới việc họ vẫn muốn thuê bạn hay liên lạc với bạn dù đã xem mức giá.
Tất cả các bạn có thể làm ở đây là giữ vững lập trường của mình: Thời gian của bạn là thứ có giá trị, và nếu khách hàng không muốn trả mức giá bạn đưa ra, họ có thể đi tìm người khác ra giá thấp hơn và chấp nhận chất lượng bản dịch họ nhận được.
Xác định giá trị cho thời gian của bạn
Chúng ta cũng thường có những khách hàng mà, sau một thời gian dài duy trì quan hệ làm ăn không thực sự sinh lợi cho cả hai bên, đột ngột có một dự án dịch cần thực hiện gấp – thường là phải làm qua kỳ nghỉ cuối tuần – đòi hỏi hàng giờ làm việc tỉ mỉ. Khi họ tìm đến bạn trong tình huống khẩn cấp này, họ hy vọng bạn sẽ tính giá cho họ như bình thường. Và khi bạn nói với họ rằng bạn sẽ phải tính thêm phí vì công việc phải làm gấp, bạn phải làm vào cuối tuần (ngoài giờ) và vì tất cả những yếu tố khác, họ sẽ kinh ngạc và tức giận vì bạn đang cố gắng moi móc tiền từ họ!
Trong trường hợp này, bạn nên kiên nhẫn giải thích lý do cho họ, nhưng đừng giảm giá. Một lần nữa, thời gian của bạn có giá trị – và kỳ nghỉ cuối tuần của bạn còn đáng giá hơn.
Hãy nhớ rằng: Đây luôn luôn là chuyện kinh doanh. Bạn có thể làm việc với một ai đó trong nhiều năm và tận hưởng những trải nghiệm, và sau đó được mở mắt khi biết họ chưa bao giờ thực sự tôn trọng công việc của bạn. Đó là lý do tại sao bạn phải luôn luôn tôn trọng chính mình.
DỊCH TIẾNG là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Tiếng đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichthuattieng.com.vn/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.