7 điều quan trọng không được quên khi đưa ra yêu cầu dịch thuật

Bạn có thể nghĩ rằng việc đưa ra yêu cầu dịch thuật là một chuyện rất đơn giản. Bất cứ dịch giả chuyên nghiệp nào cũng muốn mang lại dịch vụ tốt nhất cho khách hàng của họ, bao gồm việc giảm các yếu tố gây bực bội, hiểu nhầm hay lỗi sai có khả năng làm chậm trễ công việc. Để đạt được mục tiêu đó, cả hai bên cần hợp tác để bảo đảm dự án dịch thuật thành công và phát triển quan hệ đối tác tốt.

Bài viết này sẽ nêu ra những yếu tố quan trọng bạn cần nhớ khi đưa ra một yêu cầu dịch thuật.

  1. TÊN LIÊN LẠC, EMAIL HOẶC SỐ ĐIỆN THOẠI CỦA NGƯỜI PHỤ TRÁCH DỰ ÁN

Đôi khi bạn sẽ phải thay mặt cấp trên của mình mang tài liệu đi dịch, và do đó bạn không phải là người có thể trả lời mọi câu hỏi liên quan đến tài liệu. Việc chú ý thêm các thông tin liên lạc sẽ giúp người dịch biết phải gọi cho ai khi có câu hỏi về tài liệu hay nội dung tài liệu. Nếu không thể liên lạc được với ai, công tác của người dịch sẽ bị chậm trễ, cũng như tốn thêm nhiều thời gian liên lạc email trước khi tìm đến đúng người có thể trả lời câu hỏi.

Ví dụ, một điều phối viên dự án có thể gửi yêu cầu dịch thuật kèm theo tên của người đồng nghiệp đã viết tài liệu làm địa chỉ liên lạc và giải đáp thắc mắc. Người đồng nghiệp chính là tác giả tài liệu, cũng là người hiểu rõ về nội dung và các thuật ngữ, do đó có thể trả lời bất cứ câu hỏi nào của người dịch.

Bạn cũng có thể gửi hai địa chỉ liên lạc, một để giải đáp thắc mắc, một để giải quyết các vấn đề trao nhận tài liệu. Cách này sẽ giúp tránh được sự chậm trễ và bảo đảm bản dịch đến đúng tay người nhận kịp thời.

  1. SỐ LƯỢNG TỪ CẦN DỊCH

Thường thì yêu cầu dịch thuật của bạn sẽ kèm theo tài liệu cần dịch để người dịch có thể xem trước nội dung tài liệu, báo giá và chuẩn bị dịch. Tuy nhiên, nếu bạn chỉ gửi yêu cầu dịch mà không kèm tài liệu, bạn phải cung cấp số lượng từ của tài liệu cần dịch để người dịch biết và báo giá. Một số công ty dịch tính tiền dựa theo số trang tài liệu hoặc số thời gian cần thiết để hoàn thành công việc, nhưng đa phần họ đều dựa vào số lượng từ của tài liệu để xác định mức giá chính xác.

3.NGÔN NGỮ ĐÍCH VÀ CHỦ ĐỀ CỦA TÀI LIỆU

Với những khách hàng có nhu cầu đa ngôn ngữ ở nhiều lĩnh vực, hay khách hàng mới, việc nêu rõ ngôn ngữ đích cùng chủ đề chuyên ngành của tài liệu cần dịch là cần thiết, nhất là với những tài liệu kỹ thuật hay chuyên biệt.

  1. HẠN CHÓT

Một hạn chót rõ ràng và hợp lý là yếu tố không thể thiếu trong một yêu cầu dịch thuật, giúp người dịch biết tổ chức công việc để có thể kịp giao bài. Trong một số trường hợp, hạn chót của khách hàng quá gấp gáp và không khả thi, khi đó người dịch hoặc điều phối viên có thể sẽ đưa ra gợi ý một hạn cuối hợp lý hơn cho cả hai bên. Kể cả khi dự án không quá gấp, người dịch vẫn cần có một hạn chót để làm việc, nếu không  anh ta có thể sẽ quên hoặc để việc dịch thuật này sang một bên, nhường chỗ cho những yêu cầu gấp hơn.

  1. THỎA THUẬN TRƯỚC VÈ GIÁ CẢ

Giá dịch vụ mà bạn và dịch giả thỏa thuận là một chi tiết quan trọng trong yêu cầu. Một khi tài liệu đã được dịch và giao, không còn cơ hội nào để đàm phán lại về giá nữa. Điều này có thể khiến một bên không hài lòng và ảnh hưởng đến quan hệ kinh doanh.

  1. CÁC HƯỚNG DẪN ĐẶC BIỆT

Những hướng dẫn này, nếu có, cần được cung cấp cho người dịch đúng lúc, bao gồm các chỉ dẫn về các thuật ngữ được lựa chọn, những bản dịch trước đây để tham chiếu, giải thích chi tiết về bối cảnh kinh doanh của hoạt động được mô tả trong tài liệu, v…v… Người dịch sẽ rất cảm kích vì những hướng dẫn này, bởi nhờ đó họ tiết kiệm được rất nhiều thời gian nghiên cứu và công sức, cũng như bảo đảm được bản dịch chuẩn xác và trôi chảy.

  1. TÀI LIỆU CẦN DỊCH

Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, đừng quên gửi kèm theo tài liệu cần dịch với yêu cầu dịch thuật. Nếu không có tài liệu kèm theo, người dịch sẽ gặp nhiều phiền phức, bởi thay vì bắt đầu làm việc ngay, họ phải tìm khắp nơi tới khi gặp được người có thể giao cho họ tài liệu, và đó là một việc rất tốn thời gian. Vậy nên, nếu có một điều duy nhất bạn cần nhớ thì điều đó chính là : gửi kèm tài liệu với yêu cầu dịch thuật của bạn.

Những yếu tố được đề cập ở đây đóng vai trò quan trọng trong mọi yêu cầu dịch thuật nào, bằng lời, qua email hay văn bản chính thức. Một yêu cầu đầy đủ sẽ cho phép người dịch bắt đầu công việc ngay với thông tin chính xác, và tránh việc phải trao đổi lại thông tin gây chậm trễ.


DỊCH TIẾNG sẵn sàng đáp ứng nhu cầu dịch thuật công chứng nhiều thứ tiếng (Anh, Pháp, Trung, Nhật, Đức, Hàn và nhiều ngôn ngữ khác) chất lượng cao với giá cạnh tranh. Quý khách hàng vui lòng liên hệ với chúng tôi qua hotline +84 934 425 988. Tham khảo thêm thông tin tại website: http://www.dichthuattieng.com.vn/

 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.